雨の日にわざわざ出かけるんじゃなかった。
I ought not to have bothered to go out on the rainy day.
歩いたり、運動すると、脳の働きが良くなるよ。
Some physical exercise such as walking and the like will stimulate your brain function.
言おうかどうしようか散々迷ったけど、結局言えなかった。
I badly hesitated over whether or not I should tell him/her that, but I couldn't in the end.
散々迷った挙句、結局買わなかった。
I ended up not buying it after quite a long hesitation.
(眠くなかったけど)、無理やり眠ることにした。
(Though I wasn't sleepy), I forced myself to get to sleep.
①こちらの商品(パソコン関連)がまだ届いていません。②こちらの商品は無事届きました。
1) We have not got this item (PC-related one) yet.2) These items have arrived safely.
心地よい海。心地よい自然。そしてスポーツ。心に勇気をくれた瞬間。
What a soothing sea, a comfortable nature, and furthermore excellent sports!The moment when I was inspired new courage into my heart.
そんなに卑屈になることはない。
Don't find yourself so mean.
今まで積み上げてきた知識を最大限利用する。
You should make the most of an accumulation of the knowledge you have gotten before.
最高48時間起きていたことがある。
I have stayed up for the maximum of 48 hours without a wink of sleep before.
私はうきうきしていた。
I was on cloud nine then.
(勝負の)形勢は一方的だった。
The odds were lopsided. / The odds were one-sided.
彼も人がいい。
He is really a good-natured guy.
くよくよ悩む前に何かを始めてしまいなさい。
Start it up right away before brooding on the negative side of its outcome.
もう死んでしまいたいと思うことが何度もあった。
I've seriously wished myself dead many times.
彼の生活は荒れ放題でした。
His daily life was in a state of chaotic indulgence virtually out of control.
常に何か悪いことをする癖が付いてしまったようだ。
Apparently, I've acquired the habit of always doing something evil.
We do not know just when this organization of the image field was introduced.
私たちはこの画像分野の体制がいったいいつ導入されたのか知らない。
t might have come about through the use of these artifacts as sign-bearing objects.
徴候を表す物体としてこの人工的生成物を使用していたら、その現象が起こったかもしれない。
泣いてばかりいても仕方ないので、もう一度頑張ろうと思った。
I understood it was useless just grieving and sobbing, and then decided to make another attempt again.