始めまして!Ayanaです。1990年生まれ、兵庫県出身、現在は東京に住んでいます。
最終学歴:2018年大学院博士後期課程単位取得満期退学(イギリス文学専攻)
職歴:2018年4月~ Fuji Xerox IT部門にて日英間の翻訳、通訳業務
2019年1月~現在 某日系人材サービス会社にて日英間の翻訳業務(旅行関連の翻訳、ポストエディットなど)
TOEIC:900点
責任感が強いため、翻訳品質を保証しつつ納期もしっかりと守らせていただきます。
どうぞ宜しくお願い致します。
Hi, this is Ayana, born in 1990, currently living in Tokyo.
Educational: Apr. 2009- Mar. 2018 From University to Graduated School in Hyogo Prefecture
Background: Ph.D. Candidate in English Literature
Master of Arts in English Literature
Bachelor of Arts in English Literature
Professional: Translator and Interpreter
- Apr 2018 to Dec 2018 Fuji Xerox (IT-related translation and interpretation)
- Jan 2019 to present Recruit (tourism-related translation)
Skilles: Japanese (native) / English (fluent) / Chinese (daily conversation)
TOEIC 900
Personal: Teamwork / Attention to details / Communication / Concentration
Thanks!!
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → 英語 | IT | 1年 | ||
日本語 → 英語 | 文学 | 5~10年 | 文学の翻訳経験はありませんが、大学院文学研究科の修士課程・博士過程在学中の5年間の間に英語で論文を執筆しております。 | |
日本語 → 英語 | ビジネス | 1年 | ||
日本語 → 英語 | 契約書 | 1年 | ||
日本語 → 英語 | 旅行・観光 | 1年 |