Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

poyo (akariraudah) 翻訳実績

本人確認未認証
10年弱前 女性 30代
kichijoji
日本語 (ネイティブ) インドネシア語 英語 マレー語
文化 ビジネス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
akariraudah 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Before we discuss shipping options I believe it is important you know the product pricing with the discount we are offering. Please see the attached sheet, can we schedule a phone call this week to discuss in further detail? Please let me know your thoughts and availability, I will look forward to hearing back from you.

Shipping Note: We ship via UPS small package & Freight, our warehouse tries to ensure accuracy in shipping each order and in timely fashion. To ensure you receive all your packages, please review your order confirmation email that you receive from Fab Habitat. If you received partial order from UPS, call us immediately and please make a note on the Bill of Lading if it was freight delivery.

翻訳

船舶のオプションについて話し合う前に、私達が提供している割引価格について、知って頂くことが大切です。添付ファイルをご覧になってください。そして、より詳細について話し合うために、今週中に電話会議をさせて頂いてもよろしいでしょうか。あなたの考えとご都合をお知らせください。ご連絡お待ちしています。

出荷明細:UPS経由で少貨物を船便で送ります。私達の倉庫は、一つ一つの船便の確実性と時間の正確性について保証しています。確実にすべての荷物があなたに届いたら、Fab Habitatから届く注文確認メールを確認してください。万が一不完全な注文をUPSから受け取ったら、ただちに我々に電話をください。そして、運賃引き換え払いだった場合、船荷証券にひとことメモをしておいてください。