73nyanko (73nyanko) 付けたレビュー

本人確認未認証
約11年前
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
73nyanko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/08 04:10:52
コメント
読みやすい訳だと思います。「リファビッシュ」は日本語にすると改造品、改良品、手を加えた品、あたりにならないかな、と思いますが、どうでしょう。
73nyanko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/08 04:49:33
コメント
原文に返信を待つ、というくだりがないので、I'm looking forwaord to your replyよりもThank youぐらいでいいのでは、と思います。
73nyanko この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/08 04:56:14
コメント
一カ所cancelがchanselになっています。内容はきちんと訳されていると思いますが、言い回しや流れがなんとなく全体的に不自然な感じがします。