翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2019/08/18 21:16:46
i understand okay
You can buy one set for a start then send me the picture for confirmation
There is nothing to worry about okay
If you can complete the purchase and shipment to night as soon as possiblle by EMS SPEED post
I can process for the transfer as soon as possible
There is nothing to worry about
I promise you as soon asthis deal ends successfully,you will be the one to purchase anything i need in JAPAN
DOn't worry okay
Please proceed and get back to me
Money will be sent first int your Japanese account
That's not a problem okay
At first, I would buy one set of IPHONE XS MAX 256GB, I will prepare the shipping procedure for the EMS for Mr.Edwin in Malaysia, and deliver to him, right ?
分かりました、OKですよ。
初めに1セット購入で問題ありません、私に確認のために写真を送ってください。
何も心配することはありません。
購入が完了したら、EMS SPEED POSTにて夜のうちになるべく早く送ってください。
送金の準備処理は直ぐにします。
心配はありません。
この取引が無事完了すれば、約束します。そして、あなたは私が日本で購入を希望する一人となります。
全く心配は要りません。
処理を進めてください。そして私に早く送ってください。
代金はもちろん、第一に急いであなたの口座へ振り込みます。
全く心配はいりません。
最初にIPHONE XS MAX 256GBを1セット購入し、私はEMSでマレーシアのEDWIN氏に送る手順を準備します。それを彼に送る、それでいいですね?