Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2019/06/28 11:54:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語

There was an employee meeting a number of years ago and Steve Jobs was talking.

He said that one of the fundamental motivations was that when you make something with love and with care, even though you probably will never meet . .  the people that you're making it for, and you'll never shake their hand, by making something with care, you are expressing your gratitude to humanity, to the species.

With that, it wasn't opportunism .we saw we could use technology to be extraordinarily useful in relation to our health and wellbeing.This area is one that I've been fascinated by, as is specifically addressed by wearable technology.”

You're not dragging people through the victories or otherwise that you've been working on

日本語

もう何年も前に社員のミーティングがあり、スティーブ・ジョブズは語りました。
基本的なモチベーションはそれが今まで決してで合ったことが無いものだとしても、愛とケアをもってモノ作りをする時に生まれる。それを使う人の事を考える時、たとえ握手をしたことがない人の為にも。ケアをもってのモノ作り。人間としての感謝を考える時なんかもそうですね。
しかしそれは、日和見主義ではありません。私たちの健康、或いは健康に生きていく為に絶大に便利なものへの技術の応用というものを見てきました。それこそがこのウエラブル技術について特別に私たちが魅力を感じているところであります。
あなたは勝利や今まで行ってきたことによって、人々を決して引っ掻き回すということではありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません