翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2019/06/17 20:49:50
1)USPS does provide a tracking number to me, which in some cases is not transferable beyond customs. Would you like me to charge you a bit more for insurance?
2)You did read and understand the description as well, correct? There is some tear damage to the front and back of the cover. Not too bad at all, but just want to make sure you understand why I am not charging $150-$200+ for this copy. It is really decent, and is very similar to a copy that sold on ebay for $277 in the last few days, only with a little mishap to the cover
1.USPSは追跡番号を提供してれくれました。しかしながら、これは税関には越えては転送はできないのです。どうしましょう、もう少し保険を掛けますか?
2.詳細については既にご存知でよね。カバーの全面と背面に破損があるのです。それはそんなにひどいものではないのですが。ですが、なぜ私が150-200ドルにしないのかを理解していただきたいのです。越えれは中々良くて、最近ではeBayにおいて同じものがここ数日277ドルで売られていたものと同じコピーです。これにはカバーにやや問題があるのですが。