Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2019/05/01 06:35:33

tomoki_w
tomoki_w 50 I'm working as a freelance translator...
英語

hi again, I can include in the same package as your other record for no additional shipping cost. So I just sent an invoice with $0 shipping for this record.

If you want insurance I will have to send with delivery confirmation and that is an extra $20. let me know.

日本語

こんにちは。
他のレコードと同じ荷物に無料で送ることができますので、
このレコードの送料を無料で請求書を送りました。

保証が欲しいのであれば、配達の確認ができる方法で送らなければならないので、追加で20ドルになります。
私にお知らせください。

レビュー ( 1 )

sophietigercat 56 国際ビジネスの経験あり。 企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳...
sophietigercatはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/05/03 18:21:26

元の翻訳
こんにちは。
他のレコードと同じ荷物に無料で送ることができますので、
このレコードの送料を無料請求書を送りました。

保証が欲しいのであれば、配達の確認ができる方法で送らなければならないので、追加で20ドルになります。
私にお知らせください。

修正後
こんにちは。
他のレコードと同梱で追加送料無料で送ることができますので、
このレコードの送料を無料請求書を送りました。

保証をご希望であれば、配達の確認ができる方法で送らなければならないので、追加で20ドルになります。
私にお知らせください。

コメントを追加