Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 1 Review / 2019/04/27 19:38:18

saint1443
saint1443 50 韓国人。韓国で高校卒業後、日本留学。早稲田大学文学部卒業。 日本某IT企...
日本語

あなたのお店でもたくさん買い物をしたいのですが、
もし可能ならば、VIPディスカウントや卸売りを受ける条件を教えてください。

WhatsappやFacebookのアカウントを記載致しますので、
ご返信頂けるととても嬉しいです。

私は実際にヨーロッパや韓国のショップでもVIP待遇を受けています。

ご返信頂けるととても嬉しいです。

韓国語

귀하의 점포에서도 많이 물건을 구매하고 싶습니다만
만약 가능하다면 VIP 디스카운트와 도매가 가능한 조건을 알려주십시오.

Whatsapp과 Facebook의 계정을 적어드리오니
회신 주시면 감사하겠습니다.

저는 실은 유럽과 한국의 샵에서도 VIP대우를 받고 있습니다.

회신 주시면 감사하겠습니다.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53 こんにちは!プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 韓国のソウ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/07/01 21:51:19

元の翻訳
귀하의 점포에서도 많 물건을 구매하고 싶습니다만
만약 가능하다면 VIP 디스카운트와 도매가 가능한 조건을 알려주십시오.

Whatsapp과 Facebook 계정을 적어드리오니
회신 주시면 감사하겠습니다.

저는 실 유럽과 한국의 에서도 VIP대우를 받고 있습니다.

회신 주시면 감사하겠습니다.

修正後
귀하의 점포에서도 많 물건을 구매하고 싶습니다만
만약 가능하다면 VIP 할인과 도매가 가능한 조건을 알려주십시오.

Whatsapp과 Facebook 계정을 적어드리오니
답변 주시면 감사하겠습니다.

저는 실제로 유럽과 한국의 에서도 VIP대우를 받고 있습니다.

답변 주시면 감사하겠습니다.

コメントを追加