翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2019/04/24 19:05:27
yesterday I received the first parcel with kits (other parcels in the way - 2 parcels from Germany and 1 from USA).
I have receivd mei Lien and Sweet Dreams.
I muct make Tobiah for order then I will begin to work with Mei Lien or Sweet Dreams.
I ordered outfits for dolls and I have seen them already .Very beautiful for Sweet Dreams and Salia.
Do you prefer Sweet Dreams?
昨日、キットの入った最初の荷物を受け取りました。(他の荷物は配達途中です。二つはドイツから、もう一つはアメリカから来ます。)
メイリエンとスウィートドリームスを受け取りました。
注文を受けたトビアを作らないといけません。それからメイリンかスウィートドリームスに取り掛かります。
それらの人形の服は注文済みで、もう実際見ました。スウィートドリームスとサリアのための、とても美しい服です。
あなたはスウィートドリームスの方がお好きですか?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
昨日、キットの入った最初の荷物を受け取りました。(他の荷物は配達途中です。二つはドイツから、もう一つはアメリカから来ます。)
メイリエンとスウィートドリームスを受け取りました。
注文を受けたトビアを作らないといけません。それからメイリンかスウィートドリームスに取り掛かります。
それらの人形の服は注文済みで、もう実際見ました。スウィートドリームスとサリアのための、とても美しい服です。
あなたはスウィートドリームスの方がお好きですか?
修正後
昨日、キットの入った最初の荷物を受け取りました。(他の荷物は配達中です。二つはドイツから、もう一つはアメリカから来ます。)
メイリエンとスウィートドリームスを受け取りました。
注文を受けたトビアを作らないといけません。それからメイリンかスウィートドリームスに取り掛かります。
それらの人形の服は注文済みで、もう実際見ました。スウィートドリームスとサリアのための、とても美しい服です。
あなたはスウィートドリームスの方がお好きですか?
備考に、「・・・は人形の名前です。直訳せずに、そのままでお願いいたします」とあります
Sweet Dreams
Tobiah
Salia
は、人形の名前です。直訳せずに、そのままでお願いいたします。