Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/22 17:45:43

kumako-gohara
kumako-gohara 52 ▼可能な翻訳言語 ・英語と日本語 ▼資格 ・TOEIC795点 ...
日本語

メールをありがとうございます。
人数とネームリストのお知らせありがとうございます。

トレッキングのコースの参加でいいですね?
洞窟は入りますか?

特にはじめからグループ分けをする必要はありません。
その場で決めても問題ないです。

普段しているトレッキングの格好で来ていただければOKです。
時間は一時間半~2時間ほどと聞いております。
長袖、長ズボン、飲み物、履きなれた靴などを準備してもらえればOKです。

旅行の工程表などがあればお知らせください。







英語

Thanks for your email.
Also, thanks for notifying me the number of people and name list.

Will you join the trekking course, won't you?
Will you go to the cave?

You don't need to make the group separately from the beginning.
It is right to do it there.

It is right for you to come with the trekking style which you do as always/
It will take from one and a halt to 2 hours.
Please prepare the long sleeves, long pants, drink and shoes which you normally use.

Please let me know if there is such as traveling schedule.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません