翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2019/02/22 09:00:01

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語

I will try to get to the post office asap to get you the overall cost. It might take me a few days because of some transportation issues, but reach out whenever you have a question as to progress. thanks

日本語

急いで郵便局へ行き、全てのかかった費用の返却に向けて頑張ります。輸送の関係せで数日かかると思いますが、どんな疑問があろうとも頑張ります。ありがとう。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/02/23 09:42:29

元の翻訳
急いで郵便局へ行き、全てのかかった費用の返却に向けて頑張ります。輸送の関係で数日かかると思いますが、どんな疑問があろうとも頑張ります。ありがとう

修正後
急いで郵便局へ行き、全てのかかった費用のお支払いに向けて頑張ります。交通事情の関係で数日かかると思いますが、どんな疑問があろうとも頑張ります。よろしくお願いいたします

steveforest steveforest 2019/02/23 09:48:43

mars16様、いつもお忙しい中レビュー並びに添削下さり感謝致します。適切な言葉の選択、いつも痛み入ります。翻訳時咄嗟に出てくると良いのですが、中々難しいですね。しかし、冷静に日本語で考えるときには普通に出てくる言葉ですから、如何に頭の中で結び付けられるか?が今の私のテーマです。いつもありがとうございます

コメントを追加