翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2019/01/24 12:47:07

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語

I received the survey results from Jon. Based on the survey results your weight and volume are within the authorization from ○○○. I have asked the destination agent in Japan, Asian Tigers, if they require any special documentation from you since you are importing hundreds of LPL vinyl records and I asked if duties / taxes will be assessed. I have asked Asian Tigers to contact you directly to discuss this.

Please let me know what date you would like your shipment packed/picked up.

日本語

ジョンさんから調査結果を受けとりました。調査結果によれば総重量と枚数が ○○○の認証を受け、問題ないものとなっています。日本側のエージェントに尋ねてみました。Asian Tigers,はもし多数のLP版を輸入したいという事であれば、必要な書面があれば、それにより、必要な諸税が掛かってきます。必要な税金に関してAsian Tigers,にコンタクトを直接取っています。
いつまでに発送、そして受け取りが必要かお教えください。

レビュー ( 1 )

rucola815はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/01/25 14:02:59

if they require any special documentation from you
if節は「もし〜ならば」ではなく、「〜かどうか」の意味で、askの目的語です。
I have asked Asian Tigers to contact you directly to discuss this.
ここでのask A to V は「AにVするようお願いする」の意味です。

steveforest steveforest 2019/01/25 18:00:53

rucola815様、お忙しい中レビュー頂きありがとうございました。誤訳については言葉がありません。ここがしっかりしていないと意味が通りませんね。的確なアドバイスをありがとうございます。

コメントを追加