翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2019/01/16 00:17:03
I would love to join you - oh my goodness how can we let Tanaka-San go? But I imagine he wants to go home! I hope he will still work on the expansions for both T### and Tokyo ### Seas!
Yes, I will be around during the end of the month time you mentioned - so when you and Tony can finalize the plan just let me know the date and I will reserve it on my calendar.
I look forward to seeing you both, too! I was just thinking about you today, and then I saw your email. Good timing!
Warm regards for a special year in 2019!
是非ご一緒させてください―なんてことでしょう、田中さんをどうやったら開放できるでしょうね?でも思うに彼は家に帰りたいのでしょう!T###と東京###Seas両方の拡張にこれからも取り組んでくれることを期待してます!
そうです、あなたがおっしゃった月末ごろにそちらに行きます。ですのであなたとTonyがそのプランを完成させられるようであればいつ頃になりそうか教えてください。そうしたらカレンダーに印をつけて予定に入れておきます。
私もあなた方にお会いできるのを楽しみにしています!ちょうど今日あなたの事を考えていた所で、貴方からメールがとどきました。いいタイミングですよね!
特別な2019年になることを祈って 敬具
レビュー ( 1 )
元の翻訳
是非ご一緒させてください―なんてことでしょう、田中さんをどうやったら開放できるでしょうね?でも思うに彼は家に帰りたいのでしょう!T###と東京###Seas両方の拡張にこれからも取り組んでくれることを期待してます!
そうです、あなたがおっしゃった月末ごろにそちらに行きます。ですのであなたとTonyがそのプランを完成させられるようであればいつ頃になりそうか教えてください。そうしたらカレンダーに印をつけて予定に入れておきます。
私もあなた方にお会いできるのを楽しみにしています!ちょうど今日あなたの事を考えていた所で、貴方からメールがとどきました。いいタイミングですよね!
特別な2019年になることを祈って 敬具
修正後
是非ご一緒させてください―なんてことでしょう、田中さんをどうやったら開放できるでしょうね?でも思うに彼は家に帰りたいのでしょう!T###と東京###Seas両方の拡張にこれからも取り組んでくれることを期待してます!
そうです、あなたがおっしゃった月末ごろにそちらに行きます。ですのであなたとTonyがそのプランを完成させられるようであればいつ頃になりそうか教えてください。そうしたらカレンダーに印をつけて予定に入れておきます。
私もあなた方にお会いできるのを楽しみにしています!ちょうど今日あなたの事を考えていた所で、貴方からメールがとどきました。いいタイミングですよね!
特別な2019年になることを祈って