翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/01/14 21:27:25

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
英語

what is the millimeter measurement at the 1st fret ?

Do you have contact info for SYU?
If so, do you think you could ask him to sign CD booklets for me before you ship them to me?
That would be great, but didn’t know if possible.

日本語

最初のフレットのミリ測定法は何ですか。

SYUへの連絡法をご存知ですか。
もしそうであれば、CDブックレットを送っていただく前に彼にサインをお願いしていただくことは可能ですか。
そうしたら本当に嬉しいです。が、可能かわからなくて。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/01/17 19:00:57

元の翻訳
最初のフレットミリ測定法は何ですか。

SYUへの連絡法をご存知ですか。
もしそうであれば、CDブックレットを送っていただく前に彼にサインをお願いしていただくことは可能ですか。
したら本当に嬉しいです。が、可能かわからなくて

修正後
最初のフレットは何ミリメートルですか。

SYUへの連絡法をご存知ですか。
もしそうであれば、CDブックレットを送っていただく前に彼にサインをお願いしていただくことは可能ですか。
可能かどかは分かりませんが、可能なら本当に嬉しいです。

コメントを追加
備考: 1行目はギターの事を言っています。

それ以降はCDのことを言っています。

宜しくお願い致します。