Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/01/07 18:29:25

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
英語

First of all, on behalf of Gala Home Furniture co., Ltd, I want to say thank you so much for giving us chances to become your partner.



It was my honor to meet all of you, that make I feel you are not only becoming good parners but also be my close friend through the way you express.



I hope that GALAHOME can become well-qualified supplier with good prices, along with quality, creating a sustainable and reputable cooperation. I will make sure that my Company gives you a real added value when we cooperate deeply in new year coming.



On New Year's Eve, I gracefully wish you, a new year full of happiness, lucks, health, and well prosperity.

Wish you happy new year with your family and friends,



Best Regards,

日本語

まず最初にGala Home Furniture co., Ltd を代表しまして、この度私共のパートナーとなって下さる機会をいただいたことにお礼を申し上げたいと思います。
あなた方にお会いできたことは非常に私にとって光栄なことです。またあなたのご様子から、ただパートナーになるだけではなく、非常に仲の良いお友達になれそうだと感じました。
GALAHOMEが、良いお値段で高品質な製品を提供するサプライヤーになり、そしてこれからもずっと良い評判の信頼できる会社でありたいと思います。これから新しい年に入って、お互いにビジネスを続けていく上で、そちら様に真の価値を与えていけることをお約束します。

新年にあたり、あなた様の今年が幸せ、幸運、健康、そして富に恵まれますようお祈りしています。
あなたとご家族、お友達にも新年のお慶びを申し上げます。

敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません