Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/01/07 12:43:30

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語


Do you want order another one silver color model. I can build another for you. I can ship these two color model to you together. Because now last time, The silver color was already build that, Maybe on next 15 days can finish that.

The price was1000 US dollars. If you pay for me more soon, You cant pay for more shipping price. So you can pay for me on this paypal account: ZZZZZ@qq.com You can check that. Thank you more.

日本語

別のシルバー色のモデルを注文したいのですか。貴方へお作りすることができます。これらの2つの色のモデルを一緒にお送りすることができます。その理由はこれが最後だからです。シルバー色のはすでに完成しています。今後15日くらいで終了するでしょう。

値段は1000米ドルです。もし貴方がすぐにより多く支払うのであれば、送料は高くなりません。
ペイパルのZZZZZ@qq.comでお支払いただけます。ご確認できますよ。
よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/01/10 14:44:22

元の翻訳
別のシルバーのモデルを注文たいのですか。貴方へお作りすることができます。これらの2つの色のモデルを一緒にお送りすることができます。その理由はこれが最後だからです。シルバーのはすでに完成しています。今後15日くらいで了するでしょう

値段は1000米ドルです。もし貴方がすぐにより多く支払うのであれば、送料は高くなりせん
ペイパルのZZZZZ@qq.comでお支払いただけます。ご確認できますよ。
よろしくお願いします。

修正後
別のシルバーのモデルをご所望でょうか。貴方へお作りすることができます。これらの2つの色のモデルを一緒にお送りすることができます。前回シルバーのものはすでに製作していまして、おそらくあと15日くらいで了すると思いますので。

値段は1000米ドルです。もしすぐに支払いいただければ、送料を抑えることができ
ペイパルのZZZZZ@qq.comでお支払いただけます。ご確認できますよ。
よろしくお願いします。

シルバー色というのは少し違和感があります。銀色もしくはシルバーが良いかと。

コメントを追加