翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/11/20 00:43:09

maruta
maruta 52 アプリの日本語の要約の経験等があります。母国語は、日本語になりますので、今...
英語

Apple CEO Tim Cook says tech companies don’t build products that are inherently good or bad, but should be aware that their products can be used for evil. And he said in an interview for "Axios on HBO" that new regulations are likely coming.

What he's saying: "Generally speaking, I am not a big fan of regulation," Cook said in the interview. "I'm a big believer in the free market. But we have to admit when the free market is not working. And it hasn't worked here. I think it's inevitable that there will be some level of regulation," Cook added. "I think the Congress and the administration at some point will pass something."

日本語

Apple社のCEOであるTim Cook氏は、ハイテク企業は本質的に良い製品や悪い製品を製造するのではなく、製品が悪用できてしまうことに気が付くべきだと言っている。そして、「HBOのAxios」のインタビューでは、新規制が出る可能性があると言っていた。

彼が言っている事:「一般的に言うと、私は規制が好きではない」と Cook 氏はインタビューで言っていた。「私は自由市場を信じている。しかし、自由市場が動いていないことを認めなければならない。そして、ここで動いていないのです。いくらかの規制レベルになることは避けられないと思う。」と述べた。Cook 氏は「国会と行政はある時点で、合意するだろう」と追加した。

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/11/21 14:47:18

元の翻訳
Apple社のCEOであるTim Cook氏は、ハイテク企業は本質的に良い製品や悪い製品を製造するのではなく、製品が悪用できてしまうことに気が付くべきだと言っている。そして、「HBOのAxios」のインタビューでは、新規制が出る可能性があると言っていた。

彼が言っている事:「一般的に言うと、私は規制が好きではない」と Cook 氏はインタビューで言っていた。「私は自由市場を信じている。しかし、自由市場がいていない認めなければならない。そして、ここでていのです。いくらかの規制レベルになることは避けられないと思う。」と述べた。Cook 氏は「国会と行政はある時点で、合意するだろう」と追加した。

修正後
Apple社のCEOであるTim Cook氏は、ハイテク企業は本質的に良い製品や悪い製品を製造するのではなく、製品が悪用できてしまうことに気が付くべきだと言っている。そして、「HBOのAxios」のインタビューでは、新規制が出る可能性があると言っていた。

彼が言っている事:「一般的に言うと、私は規制が好きではない」と Cook 氏はインタビューで言っていた。「私は自由市場を信じている。しかし、自由市場がうまくていないときは認めなければならない。そして、ここではうまくかったのです。いくらかの規制レベルになることは避けられないと思う。」と述べた。Cook 氏は「国会と行政はある時点で、合意するだろう」と追加した。

コメントを追加