Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/01 09:36:00

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

非常に明朗な会計でとても助かります。

1 各社の電話番号について
〜と〜と〜の電話番号を教えてください。
BLに記入させて頂きます。

2 配達先について
そちらで荷受をしてもらってから、最終的に配達して欲しい場所は下記になります。

3 お届け日について
コンテナは6日にマニラに着く予定です。実際に最終配達先に配達できる見込み日はいつになりそうでしょうか?また、BLはどのタイミングでお渡しすれば宜しいでしょうか?

たくさん質問してすみませんが宜しくお願いします。

英語

They look like very clear accounting and easy to understand, thank you very much.

1 Re: Comapny phone numbers
Please give us the phone numbers of 〜 for 〜and 〜.
We will need to write them on BL.

2 Re: Delivery address
Once you received the goods, the ship to address is as follows:

3 Date of delivery
The container should arrive to Manila on the 6th. When do you think you can deliver to the final destination? At which timing will you need the BL?

I am sorry to bother you with many questions. Thank you very much in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません