Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2018/10/10 04:52:24

kamitoki
kamitoki 50 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
英語

Thank you for your care.
Lately I have started carrying bicycles too, other than DVD/Blu-ray.
When I looked for suppliers I found one that carries bicycles at "Pro Bike Kit" of The Hut.
Can't you let me buy from "Pro Bike Kit" too at wholesale prices?
Hoping for your kindness.

What exactly are you looking to buy from ○○ and I can ask the buyers for a price list?

日本語

いつもお世話になっています.
最近DVD/bluray外に自転車を扱っています.
仕入先を探すと自転車を扱っている"Pro Bike Kit" of The Hutを見つけました.
"Pro Bike Kit"に卸値で買わせていただけないでしょうか. 宜しくお願いします.

具体的にooから何を購入したいんですか. そして, バイヤーにプライストリストをお願いできますか.

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/10/11 20:54:31

元の翻訳
いつもお世話になっています.
最近DVD/bluray外に自転車扱っています.
仕入先を探すと自転車を扱っている"Pro Bike Kit" of The Hut見つけました.
"Pro Bike Kit"卸値で買わせていただけないでしょうか. 宜しくお願いします.

具体的にooから何を購入したいですか. そして, バイヤーにプライストリストをお願いできますか.

修正後
いつもお世話になっています.
最近DVD/Bluray外に自転車扱っています.
仕入先を探すと自転車を扱っている"Pro Bike Kit"The Hut見つけました.
"Pro Bike Kit"から卸値で買わせていただけないでしょうか. 宜しくお願いします.

具体的にooから何を購入したいですか? そして, バイヤーに価格表をお願いできますか

コメントを追加