翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2018/10/01 20:34:50
英語
Sorry it a receive without the price like as a gift.
With only the name of the store where you have bought.
日本語
申し訳ありませんが、贈り物ですので、価格無しで受信するようにお願いします。
買った店の名前だけで大丈夫です。
レビュー ( 1 )
lyntsはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2018/10/03 14:41:25
元の翻訳
申し訳ありませんが、贈り物ですので、価格無しで受信するようにお願いします。
買った店の名前だけで大丈夫です。
修正後
申し訳ありませんが、贈り物ですので、価格無しで受け取るようにお願いします。
買った店の名前だけで大丈夫です。
「受信」だとデータや通信を受け取るイメージになってしまうので、修正しました。