翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/09/03 09:18:51
英語
is auction for a pair ? 2 of them yes?
if I purchase 2 sets can you ship both for 9.00?
I will just take the 1 pair since it would be an additional 4 ....seems high to me adding just 1 more pair but if thats it thats it....
日本語
オークションは二本でセットですね?
二セット買うとすると、両方を合わせて9.00の送料で送っていただけますか?
もしも、もう一セット買うときに送料が4増えるならば、一セットだけ購入しようと思います。二セット目の追加料金が高いように思えますが、それが決まりならば仕方ないです・・。
レビュー ( 1 )
lyntsはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2018/09/13 21:52:06
元の翻訳
オークションは二本でセットですね?
二セット買うとすると、両方を合わせて9.00の送料で送っていただけますか?
もしも、もう一セット買うときに送料が4増えるならば、一セットだけ購入しようと思います。二セット目の追加料金が高いように思えますが、それが決まりならば仕方ないです・・。
修正後
オークションは2本でセットですね?
2セット買うとすると、両方を合わせて9.00の送料で送っていただけますか?
もしも、もう1セット買うときに送料が4増えるならば、1セットだけ購入しようと思います。2セット目の追加料金が高いように思えますが、それが決まりならば仕方ないです・・。
備考:
販売しているドラムスティックについて、お客様からの問い合わせメール文です。
購入前と後のメッセージになります。
分かりやすい日本語訳でお願い致します。
購入前と後のメッセージになります。
分かりやすい日本語訳でお願い致します。
レビュー有難うございます。