翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/08/28 20:19:11

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
英語

Hi I'm really not sure what they made the Leeds with, I'm guessing the fittings are brass and the body copper? I've done a quick Google search but will try and find out for you. As for postage, I could arrange it but with tracking and insurance I expect it would be expensive. Kind regards,

日本語

こんにちは、私はそのLeedsが何でできているのか分かりませんが、一部は真鍮で本体は銅だと推測されます。Googleで検索してみましたが、調べて差し上げることができます。郵送料についてですが、手配することができますが追跡と補償付きですと費用が高くなると思われます。敬具

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/09/13 21:58:45

元の翻訳
こんにちは、私はそのLeedsが何でできているのか分かりませんが、一部は真鍮で本体は銅と推測されます。Googleで検索してみましたが、調べて差し上げることができます。郵送料についてですが、手配することできますが追跡と補償付きですと費用が高くなると思われます。敬具

修正後
こんにちは、私はそのLeedsが何でできているのか分かりませんが、継手は真鍮で本体は銅と推測ます。少しGoogleで検索してみましたが、また調べてます。郵送料についてですが、手配することできますが追跡と補償付きですと費用が高くなると思われます。よろしくお願いします。

メールでは敬具は使わないかなと思います。

sakura_1984 sakura_1984 2018/09/13 23:07:25

レビューありがとうございます。より自然な訳を心掛けて参ります。

コメントを追加