Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ベトナム語 )

評価: 51 / 1 Review / 2018/04/03 17:46:59

tranthithuthao
tranthithuthao 51 Hi! I 'm THAO, come from Vietnam. I l...
日本語

1月10日に送信したメールで説明をしましたが、私の意思が伝わっていなかったようです。
今後の取引についても間違いがないように、今後はベトナム語でやり取りをしましょう。
まず、1月10日に送信した内容を再度おしらせいたします。
今回送りましたサンプルはあくまでも質感や色、大きさや仕上がり具合を見てもらうためのものです。
実際に作っていただきたいのは、あくまでもメールで送ったデザインのものです。
サンプルと同じものを作ってもらいたい訳ではありませんので、間違いないように注意してください。

ベトナム語

Có vẻ như ý tôi chưa được truyền đạt hết trong mail thuyết minh vào ngày 10/1.
Để tránh nhầm lẫn sau này thì chúng ta hãy trao đổi bằng tiếng Việt.
Tôi sẽ gửi lại mail ngày 10/1 bằng tiếng Việt một lần nữa.
Trong mẫu tôi gửi lần này chỉ nhằm mục đích tham khảo và để bên bạn xem giúp chúng tôi về chất liệu, màu sắc, kích cỡ mà thôi.
Còn sản phẩm mà chúng tôi muốn bên bạn làm thì chúng tôi gửi bằng mail.
Xin đừng hiểu nhầm là chúng tôi muốn bên bạn làm sản phẩm theo mẫu.

レビュー ( 1 )

khauy 53 私は2008年10月に来日し、岩手にある日本語学校に入学し、日本語を勉強し...
khauyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/07/30 17:05:49

翻訳文章がとてもしっかりして、分かりやすかったです。

コメントを追加