翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2018/03/16 07:49:30

4_kio
4_kio 44
日本語

私は、法定に立つ決断が出来ましたが

**は、繰り返し私の殺害を計るでしょう

ここまで公表が延びた理由は、@@が反中だと思っていたからです。
****の原則が、反中だったと思います

でも、最近@@は中国派になりました

日本に、反中勢力が居なくなったんです。

英語

Although I was able to make a decision to be statutory

** will measure my murder repeatedly

The reason why the publication went so far was because I thought that @ @ was anti-Japanese.
I think that the principle of **** was anti-middle

But recently @ @ has become a Chinese faction

There was no anti-median force in Japan.

レビュー ( 1 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2018/03/22 11:59:37

「反中」がanti-Japaneseだったり、anti-middleだったり、anti-medianだったりと、ばらばらでかつ意味不明です。
その他単語レベルで訳語が直訳的かつ間違っています。

コメントを追加