Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/01/18 23:02:27

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
英語

Hello SHUNSUKE,

I am sorry again that this shipment did not arrive as expected. Please allow us to assist in filing a claim. We need your assistance with providing supporting information. Please make sure your unique Suite Number and the Tracking Number of the shipment is listed on the label of each piece of supporting information. Please reply to this email with the information requested below:

Please provide documents in .pdf or.doc format and pictures in .gif or .jpeg format:

1. Copy of the merchant invoice or receipt(s) showing the purchase value.
-Label each receipt to correspond to the seller you bought the order from (Ex. Ste 2959-306 Trkg 5984133411 Receipt From Amazon)


日本語

今回の荷物が思った様に届かず、再度お詫びします。私どもの方でクレーム処置をさせていただきます。そのため必要な情報をいただきたいと思います。必要情報としてそれぞれのラベルに記載してある荷物の追跡番号と独自のスイート番号を必ず記載ください。下記の情報をメールにてお送りください。

情報はpdf もしくはdoc フォーマットにて、写真はgifもしくはjpegフォーマットでおしらせください。

1購入金額を示した商品の請求書または領収書のコピー。
それぞれの領収書には購入の際の売り手名が記載されていること。(例 Ste 2959-306 Trkg 5984133411 アマゾンからの領収書)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません