翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/12/21 02:10:23

英語

As for the 'record service', we want to use FBA in Japan to sell our product, however, import to Japan requires to put the company name on the adapter, which does the import. So, we would like to put the name of your company on our adapter and import to Japan this way.

If you can work with us this way, what would be the price for this service?

日本語

“record service”についてですが、日本でのFBAを活用したいと思います。日本で輸入する際、輸入品であるアダプターに会社名をつける必要があります。それゆえ、弊社のアダプターに貴社名をつけて日本へ輸入したいです。

この方法でよろしければ、お値段はいかほどになりますか。

レビュー ( 1 )

bennieyangはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/12/22 14:43:08

元の翻訳
“record service”についてですが、日本でのFBAを活用したいと思います。日本輸入する際、輸入品であるアダプターに会社名をつける必要があります。それゆえ、弊社のアダプターに貴社名をつけて日本へ輸入したいです。

この方法でよろしければ、お値段はいかほどになりますか。

修正後
“record service”についてですが、弊社製品の販売に、日本でのFBAを活用したいと思います。しかしながら日本輸入する際、アダプターに輸入業者名をつける必要があります。それゆえ、弊社のアダプターに貴社名をつけて日本へ輸入したいです。

この方法でよろしければ、お値段はいかほどになりますか。

wwwkaa0716 wwwkaa0716 2017/12/22 21:51:24

ありがとうございました。😊

コメントを追加