翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/19 13:31:16

日本語

近況報告です。
パーマ液の売上は楽天に出店していた当時の60%ぐらいです。
まだぼちぼち売れてはいます。
私もあれからいろいろと調べたが、日本でロマンサの化粧品登録、医薬部
外品登録を通すことは絶望的です。
日本では頭髪用パーマ液の成分と同じ成分とみなされるものに
関し登録を承認しません。
パーマ液には頭髪用とパッケージに用途を記載しろとのことです。

頭髪用パーマで登録すれば売れないこともないが、まつげ用の広告は
出せないのでお客さんにまつげパーマ液と気づいてもらえない。

中国語(繁体字)

近況報告。
燙劑的銷售量大約是之前在樂天網站上販售時的百分之60左右,目前還不算賣得很好。
我這邊也查了很多資料,LOMANSA(ロマンサ)在日本是沒辦法註冊登記為化妝品或是醫藥部外品。
雖然在日本它的成分被視為和一般頭髮用的燙髮劑一樣,但卻沒辦法被註冊登記。
因為一般燙髮劑會於包裝上明確標記商品為頭髮專用。

若您將產品註冊登記為燙髮劑,並不會造成商品無法銷售,
而且因為沒有打出睫毛專用的廣告的關係,客人也無法分辨這是睫毛專用的燙劑。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません