翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/09/09 21:50:31

diah_wa
diah_wa 50
英語

・"Sense And Savor Japanese Foods Encounter Like No Others"
・Recommendations
・All
・Culture
・HOWTO GURUNAVI
・Privacy Policy
・About Us
・Area
・Category
・Date
・Search
・Recommendations Area
・Recommendations Cuisine
・Cuisine
・Select a reserve date
・Clear
・results
・Reserve
・loading...
・Show current location
・By prefecture
・Popular Area
・Area
・Station
・Landmark
・Hotel
・more
・close
・Search Features
・Search Features List
・Good for Features of Meal
・Choosing Menu Service
・Choosing Use Service
・Choosing Features Service
・Choosing a Payment
・Set
・Map
・Details
・Next 20
-
・Back to search results
・Search Articles
・Category of Articles
・All cuisine
・All area
-
-
-
・Communication with the server failed
・Please try again

インドネシア語

"Rasa dan Selera Makanan Jepang Tidak Seperti yang Lainnya"
· Rekomendasi
·Semua
·Budaya
· Bagaimana cara untuk GURUNAVI
·Kebijakan privasi
·Tentang kami
·Daerah
·Kategori
·Tanggal
·Pencarian
· Rekomendasi Area
· Rekomendasi Masakan
·Masakan
· Pilih tanggal pemesanan
·Bersih
· Hasil
·Pemesanan
·memuat...
· Tunjukkan lokasi sekarang
· Dengan prefektur
· Daerah yang Populer
·Daerah
·Stasiun
· Tempat terkenal
·Hotel
·lebih
·dekat
· Fitur Pencarian
· Daftar Fitur Pencarian
· Bagus untuk Fitur Makanan
· Memilih Layanan Menu
· Memilih Layanan Penggunaan
· Memilih Fitur Layanan
· Memilih Pembayaran
·Mengatur
·Peta
· Rincian
· Selanjutnya 20
-
· Kembali ke hasil pencarian
· Cari Artikel
· Kategori Artikel
· Semua masakan
· Seluruh area
-
-
· Komunikasi ke server gagal
· Silakan coba lagi

レビュー ( 1 )

gunadi68 53 I speak ID-EN-FR. For you who work ...
gunadi68はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2017/12/03 06:50:06

元の翻訳
"Rasa dan Selera Makanan Jepang Tidak Seperti yang Lainnya"
· Rekomendasi
·Semua
·Budaya
· Bagaimana cara untuk GURUNAVI
·Kebijakan privasi
·Tentang kami
·Daerah
·Kategori
·Tanggal
·Pencarian
· Rekomendasi Area
· Rekomendasi Masakan
·Masakan
· Pilih tanggal pemesanan
·Bersih
· Hasil
·Pemesanan
·memuat...
· Tunjukkan lokasi sekarang
· Dengan prefektur
· Daerah yang Populer
·Daerah
·Stasiun
· Tempat terkenal
·Hotel
·lebih
·dekat
· Fitur Pencarian
· Daftar Fitur Pencarian
· Bagus untuk Fitur Makanan
· Memilih Layanan Menu
· Memilih Layanan Penggunaan
· Memilih Fitur Layanan
· Memilih Pembayaran
·Mengatur
·Peta
· Rincian
· Selanjutnya 20
-
· Kembali ke hasil pencarian
· Cari Artikel
· Kategori Artikel
· Semua masakan
· Seluruh area
-
-
· Komunikasi ke server gagal
· Silakan coba lagi

修正後
"Rasakan dan Nikmati Pengalaman Makanan Jepang yang Lain dari yang Lain"
·Rekomendasi
·Semua
·Budaya
·CARA KERJA GURUNAVI
·Kebijakan Privasi
·Tentang Kami
·Area
·Kategori
·Tanggal
·Cari
·Area Rekomendasi
·Masakan Rekomendasi
·Masakan
·Pilih tanggal pemesanan
·Bersihkan
·hasil
·Pesan
·memuat...
·Tunjukkan lokasi sekarang
·Berdasarkan prefektur
·Area Populer
·Area
·Stasiun
·Tempat terkenal
·Hotel
·lebih banyak
·tutup
·Fitur Pencarian
·Daftar Fitur Pencarian
·Bagus untuk Fitur Makanan
·Memilih Layanan Menu
·Memilih Layanan Penggunaan
·Memilih Fitur Layanan
·Memilih Pembayaran
·Atur
·Peta
·Rincian
·20 Berikutnya
-
·Kembali ke hasil pencarian
·Cari Artikel
·Kategori Artikel
·Semua masakan
·Seluruh area
-
-
·Komunikasi ke server gagal
·Silakan coba lagi

Review for original translation:

Translation of "encounter" is missing.
Alternatives:
* If *Sense and Savor" are verbs:
"Rasakan dan Nikmati Pengalaman Makanan Jepang yang Lain dari Yang Lain"
* If "Sense and Savor" is a restaurant's name:
"Sense and Savor, Pengalaman Makanan Jepang yang Lain dari Yang Lain"

Uppercases/Lowercases are not consistent with original text.

In "Recommendations Area", "Recommendations" is the qualifier of "Area". So, the Indonesian translation should be “Area Rekomendasi”.

Ibid for “Recommendations Cuisine”.

“area” is not consistently translated throughout the text, alternating between “daerah’ and “area”.

“Clear”, “Reserve”, “more”, “close” are most probably menu items, the same as “Search”, “Select”. So they should be translated as “Bersihkan”, “Pesan”, “lebih banyak”, “tutup”

コメントを追加
備考: レストランサイトの関連用語