Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/09/07 09:40:24

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

Your account activity reflects unusual pricing in period of emergency, which is unfair to our customers and prohibited by Amazon’s Seller Code of Conduct. We reviewed your account further, and we have decided that you currently may not sell on Amazon.com. Funds will not be transferred to you but will stay in your account while we work with you to address this issue. If you have any open orders, please ship them.

日本語

あなたのアカウントには緊急時の非通常価格が設定され通ります。それは顧客に対して不公平でアマゾンの販売コードでは禁止されています。弊社は貴社のアカウントをさらに見せて頂きました。貴社は現在アマゾンからの販売をしておりません。送金はされませんが弊社がこの問題を貴社と解決する間あなたのアカウントにあります。未発注の商品がありましたら出荷して下さい。

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/09/11 16:09:10

元の翻訳
あなたのアカウントには緊急時の非通常価格が設定され通ります。それは顧客に対して不公平でアマゾンの販売コードでは禁止されています。弊社は貴社のアカウントさらに見せて頂きまし貴社現在アマゾンからの販売をしておりません。送金はされませんが弊社がこの問題を貴社と解決する間あなたのアカウントにあります。未発注の商品がありましたら出荷して下さい。

修正後
あなたのアカウントには緊急時の非通常価格が設定され通ります。それは顧客に対して不公平でアマゾンの販売コードでは禁止されています。弊社は貴社のアカウントについてさらなる検討をおこなっ結果、貴社現在アマゾンの販売をご遠慮いただくことになりました。送金はされませんが弊社がこの問題を貴社と解決する間あなたのアカウントにあります。未発注の商品がありましたら出荷して下さい。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/09/11 18:29:25

ありがとう御座いました。

コメントを追加