翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/07/29 10:20:33

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

3. Camera Body:
Some unusual tinkling sound inside
Exposures- completely not working- not with battery, not at manual mode.
Shutting is several times.
Mirror blocked.
Focusing screen has painted ~10% surface.
Lamps not working evan with new 6v original battery.

Camera- is absolutely unusable.
Here you can see how work same camera.

日本語

3. カメラ本体:
内部で異常な音がする。
露出はバッテリーが入っていても、通常のモードでも完全に作動していません。
シャターは数回です。
ミラーは停止しています。
フォーカススクリーンは10%まで表面に色がついています。

カメラは完全に使用出来ません。
同じカメラがどのよう作動するか見て下さい。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/07/31 12:34:42

元の翻訳
3. カメラ本体:
内部で異常な音がする。
露出はバッテリーが入っていても、通常のモードでも完全に作動していません。
シャターは数回です。
ミラーは停止しています。
フォーカススクリーンは10%まで表面に色がついています。

カメラは完全に使用出来ません。
同じカメラがどのよう作動するか見て下さい。

修正後
3. カメラ本体:
内部で異常な音がする。
露出はバッテリーが入っていても、通常のモードでも完全に作動していません。
シャターは数回です。
ミラーは停止しています。
フォーカススクリーンは表面の10%以下の領域に色がついています。

カメラは完全に使用出来ません。
同じカメラがどのよう作動するか見て下さい。

原文が読みづらい中でよく訳されていると思います。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/07/31 21:12:40

ありがとう御座いました。

コメントを追加
備考: カメラについての質問