Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )

評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 1 Review / 2017/05/22 16:06:56

s-namita
s-namita 50 6 Years experienced as JP-TH interpre...
英語


Now LIVE on Kickstarter!

A.I.-powered, auto-adjusts your air conditioner for comfort & energy savings

Super Early Bird units still available (35% off retail)!

A.I. Powered. Air Conditioning Redefined.

More than just temperature - considers humidity, sunlight, weather and more. Uses A.I. to analyse what affects your comfort. Reduces overcooling to save energy.

タイ語

รับชมการถ่ายทอดสดได้แล้ว ทางKickstarter
ด้วยพลังA.I ปรับเครื่องปรับอากาศของคุณได้อย่างอัตโนมัติ ทั้งสะดวกสบายและประหยัดพลังงาน

พิเศษโปรโมชั่นพิเศษสำหรับผู้ซื้อในตอนนี้ ลด35% จากราคาขาย

ระบบเครื่องปรับอากาศใหม่ เสริมพลังA.I.

ทำได้มากกว่าแค่ปรับอุณหภูมิ แต่คำนึงถึงความชื้น เเสงแดด สภาพอากาศและอื่นๆอีกด้วย
เพราะมีA.I.ที่ช่วยวิเคราะห์ปัจจัยที่ส่งผลต่อความสะดวกสบายของคุณโดยเฉพาะ
และลดความเย็นที่มากเกินไปจึงประหยัดพลังงานได้อีกด้วย

レビュー ( 1 )

akashic_chr0nicler 61 Greetings, my name is Chittipat Nitit...
akashic_chr0niclerはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/05/25 22:47:23

元の翻訳
ับชมกาถ่ยทอดสดได้แล้ว ทางKickstarter
ด้วยพลงA.I ปรับเครื่องปรับอากาศของคุณได้อย่างอัตโนมัติ ทั้งสะดวกสบายและประหยัดพลังงาน

เศษโปโมชั่นพิเศษสำหรับผู้ซื้อในตอนนี้ ลด35% จากราคาขาย

ระบบเครื่องปรับอากาศใหม่ เสริมพลังA.I.

ทำได้มากกว่าแค่ปรับอุณหภูมิ แต่คำนึงถึงความชื้น เเสงแดด สภาพอากาศและอื่นๆอีกด้ว
เพราะมีA.I.ที่ช่วยวิเคราะห์ปัจจัยที่ส่งผลต่อความสะดวกสบายของคุณโดยเฉพาะ
ะลดความเย็นที่มากเกินไปจึงประหยัดพลังงานได้อีกด้วย

修正後
พบกับราได้แล้วทางเว็บไซต์ Kickstarter
ทำงานด้วยญญาประดิษฐ์ ปรับเครื่องปรับอากาศของคุณได้อย่างอัตโนมัติ ทั้งสะดวกสบายและประหยัดพลังงาน

นค้าาคาพิเศษสำหรับผู้ซื้อกลุ่มแรกยังไม่หมด (ลด35% จากราคาขาย)

ระบบเครื่องปรับอากาศใหม่ ทำงานด้วยปัญญาปะดษฐ์

มากกว่าแค่อุณหภูมิเพราะยังคำนึงถึงความชื้น เเสงแดด สภาพอากาศและอื่น
าศัยระบบปัญญปรดิษฐ์ช่วยวิเคราะห์ปัจจัยที่ส่งผลต่อความสบายตัวของคุณโดยเฉพาะ
ลดการทำความเย็นที่มากเกินไปเพื่อประหยัดพลังงาน

น่าเสียดายครับ พอดีสำนวน we are live ในที่นี้หมายถึงทำนอง "มีเพจบนเว็บแล้ว" ครับ ถ้าไม่ชินอาจเข้าใจผิดได้ไม่แปลกครับ
นอกนั้นถ้ารอบคอบกว่านี้คงไม่พลาดครับ เช่นความลื่นไหล ใช้ [พิเศษ] ซ้ำ [สะดวกสบาย] ที่จากบริบทแล้วน่าจะแค่ [สบาย] ไปเลย

コメントを追加
備考: The objective is to encourage people to click on the ad and support our campaign after viewing this ad.