翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/05/19 14:09:06

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

It's a new company from Hong Kong
But the factory that makes the model use to make models for BBR

So quality is the same as BBR

Do you mean this is made with License??
IF so , no.
I do have an understanding with LB but Porsche will not allow us to make the after market model with their license

日本語

香港の新しい企業です。
しかしそのモデルを製造している工場はBBR用のモデルを使っています。

従って、品質はBBRと同じです。

これはライセンスを取得して作られているかという意味でしょうか?
もしそうであれば答えはノーです。
LBと意思の疎通はできていますが、彼らのライセンスを使用したアフターマーケットモデルのものを作ることをポルシェは許可してくれないでしょう。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/05/22 20:03:16

良い訳だと思います。have an understandingの部分、訳に悩みますね。ランボルギーニの知識はある、くらいが妥当でしょうか。

atsuko-s atsuko-s 2017/05/23 08:19:30

ご指摘ありがとうございます。短い時間で原文を読み解けるようこれからも精進して参ります。

コメントを追加