Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/03/15 18:20:43

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Automatically call the last phone number: The bluetooth headset will automatically call the last number.

Language change function: This machine has English/Chinese change function, pressing the call button 1second(not painting mode) at the moment there is voice prompt that the headset is started and the blue light is on, continue to press the call button for 1second (language changes successfully with voice prompt: Chinese models and/English)

Voice prompt: This machine has the voice prompt function(on, off, pair, successfully. When there is a call, the machine will automatically speak telephone number according the language mode: Chinese/English)

日本語

最後に掛けた電話番号に自動的に通話する: Bluetoothヘッドセットは自動的に最後に通話した番号へ電話をかけます。

表示原語切り替え機能: この機器は表示原語を英語/中国語に切り替えることができます。ヘッドセットの電源を入れ、音声ガイダンスが鳴ったら、通話ボタンを1秒以上押し続け(ペイントモードではない状態で)、青色のランプが点灯しているときにさらに通話ボタンを1秒以上押し続けます。(言語の切り替えが成功したら音声ガイダンスの知らせがあります。:中国モデル/英語)

音声ガイダンス: この機器には音声ガイダンス機能があります。(オン、オフ、ペアリング、成功を知らせてくれます。電話がかかって来た場合、機器は自動的に設定した言語を使って電話番号を発声します。: 中国語/英語)

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/04/14 15:45:51

自然で読みやすいです。

コメントを追加
備考: 取扱説明書の文面として要訳していただけると助かります。