Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/03/01 16:30:36

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

We suggest you to ship out all the goods with 40gp,per our forwarder,the 40GP is just $80 more expensive than a 20GP for the ocean fee.
And you can add 500pcs more robots,too.

日本語

弊社の運送会社に40gpの荷物を全部発送知ることをご提案致します。40GPは20GPより船賃が$80高くつきます。
それに500このロボットも食われることも出来ます。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/03/02 18:08:09

元の翻訳
弊社の運送会社に40gpの荷物を全部発送ることをご提案致します。40GPは20GPより船賃が$80高くつきます。
それに500このロボットも食われることも出来ます。

修正後
弊社の運送会社に40gpの荷物を全部発送ることをご提案致します。40GPは20GPより船賃が$80だけ高くつきます。
それにロボットを500台追加することもできます。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/03/02 18:53:08

ありがとう御座いました。

コメントを追加