Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2017/02/03 11:00:36

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
英語

"Thanks for your inquiry. We are out of stock of XS.

All available sizes and inventory we have in stock are listed in our ebay store and if the size or item you need is not there or greyed out, we are temporarily out of stock. Please use the drop down size fields (if multiple sizes are listed) to view all available sizes.

日本語

お問い合わせありがとうございます。XSサイズは在庫切れです。

在庫にある提供可能なサイズと商品はebayストアに載っています、そしてあなたが欲しいサイズや商品がなかったりグレーになっていれば我々は在庫切れです。(もし複数のサイズが載っているなら)全サイズを見るためにドロップダウンのサイズフィールドをご利用ください

レビュー ( 1 )

oxuk2kf 50 イギリスのソフトウエア開発会社でエンジニアをしています。
oxuk2kfはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/02/07 04:11:06

元の翻訳
お問い合わせありがとうございます。XSサイズは在庫切れです。

在庫にある提供可能なサイズと商品はebayストアに載っていますそしてあなたが欲しいサイズや商品がなかったりグレーになっていれば我々は在庫切れです。(もし複数のサイズが載っているなら)全サイズを見るためにドロップダウンのサイズフィールドをご利用ください

修正後
お問い合わせありがとうございます。XSサイズは在庫切れです。

在庫にある提供可能なサイズと商品はebayストアに載っていますそしてあなたが欲しいサイズや商品がなかったりグレーになっていれば、一時的な在庫切れです。(もし複数のサイズが載っているなら)全サイズを見るためにドロップダウンのサイズフィールドをご利用ください

コメントを追加