翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2017/01/24 11:48:58
1. The TCLU9882762 / 40hc container is stuffed and moved to ICD for custom clearance yesterday.
2. It is planned to load on 1st Feb vessel from Pipavav Port to Tokyo.
Soon will get back to you with loading confirmation +copy of documents by 1st week of Feb, once it is loaded.
Please find an attached pictures of item IN0009 from Infiniti.
That you were supposed to compare it with Indian Buying.
Please note Infiniti is ready bear half of the claim amount.
1. TCLI98822762/40hcコンテナは昨日荷積みされ税関のICDに移されました。
2. Pipavav ポートから東京に第一Feb船に荷積みされる予定です。
間もなく荷積みされれば、2月の1週目までに船積み書類の確認+コピーが戻ってきます。
インフィニットから商品IN0009の写真を貼付しましたので見て下さい。
Indian Buying と比較出来ると思います。
インフィニットは請求額の半分を準備している事にご注目ください。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
1. TCLI98822762/40hcコンテナは昨日荷積みされ税関のICDに移されました。
2. Pipavav ポートから東京に第一Feb船に荷積みされる予定です。
間もなく荷積みされれば、2月の1週目までに船積み書類の確認+コピーが戻ってきます。
インフィニットから商品IN0009の写真を貼付しましたので見て下さい。
Indian Buying と比較出来ると思います。
インフィニットは請求額の半分を準備している事にご注目ください。
修正後
1. TCLI98822762/40hcコンテナは昨日荷積みされ税関手続きのためICDに移されました。
2. Pipavav ポートから東京に向け2月1日の船に荷積みされる予定です。
間もなく、荷積みされれば、2月第1週までに船積み確認+書類コピーをそろえてご連絡します。
インフィニティから商品IN0009の写真を貼付しました。
インド購入と比較いただきたく思います。
インフィニティは請求額の半分を負担する用意がある事にご注目ください。
ありがとう御座いました。