Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/01/04 17:24:15

nobuyoshi
nobuyoshi 52 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 初めましてnob...
英語

Thank you for your letter, please be informed that Tetra Pak is a registered trademark belonging to the Tetra Pak Group. If the seller makes reference to a package manufactured by the Tetra Pak Group, please write Tetra Pak packages. However, if the seller make reference to packages manufactured by other companies as well, please write "cartons", "packages" or similar.

日本語

お便りありがとう。テトラパックはテトラパックグループに属している登録商標であることをお知らせします。もし、販売者がテトラパックグループで製造された容器について照会するならテトラパックパッケージと書き記してください。しかし、もし、販売者が他社で製造された容器について照会するなら”carton” ”package”もしくは類するものと記載してください。

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/07 22:22:28

元の翻訳
お便りありがとう。テトラパックはテトラパックグループに属している登録商標であることをお知らせします。もし、販売者がテトラパックグループで製造された容器について照会するならテトラパックパッケージと書き記してください。しかし、もし、販売者が他社で製造された容器について照会するなら”carton” ”package”もしくは類するものと記載してください。

修正後
お便りありがとうございます。テトラパックはテトラパックグループに属している登録商標であることをお知らせします。もし、販売者がテトラパックグループで製造された容器について照会するならテトラパックパッケージと書き記してください。しかし、もし、販売者が他社で製造された容器について照会するなら”carton” ”package”もしくはそれに類するものと記載してください。

コメントを追加