翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/11/29 15:45:28

nobu225
nobu225 53 I've been working in IT industry for ...
英語

I purchased a ken smith burner Hadrien Feraud model from you approximately 2 months ago. Let me trade back in the other bass i purchased from you for this one. I like this bass better. Lets see if we can work something out.
I will also make up the cash difference once we agree on the price. I know this bass will cost a bit more than the previous.

日本語

私はおよそ2か月前、、あなたからken smith burner Hadrien Feraud model を購入しました。ほかのベースと私が購入したベースを好感してほしいです。私はこのベースのほうが好きです。
可能かどうかご確認ください。
一度合意した金額についても異なる金額となると思います。このベースは前回の小野より少しコストが高いことはわかっています。

レビュー ( 1 )

n071279 60
n071279はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/12/08 00:21:06

元の翻訳
私はおよそ2か月前、あなたからken smith burner Hadrien Feraud model を購入しました。ほかのベースと私が購入したベースを好感してほしいです。私はこのベースのほうが好きです。
可能かどうかご確認ください。
一度合意した金額についても異なる金となると思います。このベースは前回の小野より少しコストが高いことはわかっています。

修正後
私はおよそ2か月前、あなたからKen Smith Burner Hadrien Feraud modelを購入しました。ほかのベースと私が購入したベースを交換してほしいです。私はこのベースのほうが好きです。
可能かどうかご確認ください。
金額について合意が得られれば、差をお支払たします。このベースは購入したベースより少し高いことはわかっています。

早く提出しようと逸る気持ちは分かりますが、訳文を一度確認してから提出するよう心がければクオリティはもっと上がるはずです。
頑張ってください。

nobu225 nobu225 2016/12/08 09:28:53

ありがとうございます!

コメントを追加