翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/27 08:47:35

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

商品を発送していただく際に、以下の2点についてお願いがあります。

1.できるだけ早く商品を発送していただけますでしょうか、それと商品名と金額が記載されたインボイスを同梱して発送していただけますでしょうか。
2.発送先の郵便番号を○○としています。しかし運送会社によってはこの郵便番号が登録できないことがあるようです。その場合は郵便番号を△△で発送していただきたいです。それ以外の住所は変更ありません。郵便番号が○○でも△△でも、どちらでも私は受け取ることが可能です。

英語

When you make a shipment, please do the following two things:

1. Ship the product as soon as possible with an invoice showing the product name and the price.
2. A zip code for a ship-to address is ○○. But some zip codes cannot be registered depending on freight forwarders. If it is the case, please use △△ as a zip code to ship it. Other than that, there is no change in the ship-to address. I can receive it with either zip code, ○○ or △△.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な感じの文章でお願い致します。