翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 1 Review / 2016/10/11 05:29:26
☆トロントでホームステイを体験した方に☆
・ネイティブスピーカーじゃないので英語がわかりにくい。
・家族中心で輪に入れてもらえない。
・ステイ先の居心地が悪い。
ってことをよく聞きます。
それもそのはずですよね、皆さん副業的な形でホームステイをやられてます。
しかし、うちのトニーは違います。
一人で暮しているトニーは、いつでも話し相手になってくれますし、
たまに住んでるみんなでご飯を食べに行ったり、ゲームをしたり、
とてもアットホームなホームステイを体験できると思います。
☆The way I experienced my home stay in Toronto☆
Because I am not a native speaker it is hard to understand English
Can get to enter to the circle of the family's center
The feeling of not being at home of the stay
And such are things that are heard a lot.
However, my Tony is different.
Tony how is living together always talks to me
Some times going to dinner with friends, playing with them.
I think I can get to experience a "At home" feeling in the stay
レビュー ( 1 )
元の翻訳
☆The way I experienced my home stay in Toronto☆
Because I am not a native speaker it is hard to understand English↵
Can get to enter to the circle of the family's center↵
The feeling of not being at home of the stay
And such are things that are heard a lot.
However, my Tony is different.
Tony how is living together always talks to me
Some times going to dinner with friends, playing with them.
I think I can get to experience a "At home" feeling in the stay
修正後
☆To Those Who Have Experienced Homestay in Toronto☆
•You find it a trouble to understand English because you are not a native speaker.↵
•You cannot feel part of the host family as they tend to care their own family members •You may feel somewhat uncomfortable as a member of the host family.
We have heard these complaints so far a lot. There is no wonder as those host family members run the homestay program as their side jobs.
However, our Tony is different.
Since he now lives alone, he is a good companion to talk with.
All of the roommates sometimes eat out and play games together. and going to dinner with friends, playing with them.
We think you will experience a real friendly homestay.