翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/10/03 15:38:34

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I want to confirm that I have the correct paperwork for when I drop my dog off at the airport on October 10. I’ve attached a photo of current rabies certificate. I recently moved to Japan and so the combination vaccine was done in America. I’ve attached a copy of the receipt from the vet’s office as well as import documentation showing this vaccine is still in effect and expires 13 October 2017.

Please let me know if I need anything else.

日本語

私が10月10日空港で犬を預ける際の正しい書類を持っているかどうか確かめたいです。
現在の犬の証明の写真を添付しました。最近、日本へ転居したので、コンビネーションによるワクチンは米国で済ませました。
獣医の事務所からのレシートのコピーとこのワクチンの有効期間の終了が2017年10月13日である旨を記した輸入の証明書を添付しました。

レビュー ( 1 )

n071279 60
n071279はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/10/05 20:16:45

元の翻訳
私が10月10日空港で犬を預ける際の正しい書類を持っているかどうか確かめたいです。
現在の犬証明の写真を添付しました。最近、日本へ転居したのコンビネーションによるワクチンは米国で済ませました。
獣医の事務所からのレシートのコピーとこのワクチンの有効期間の終了が2017年10月13日である旨を記した輸入の証明書を添付しました。

修正後
私が10月10日空港で犬を預ける際の正しい書類を持っているかどうか確かめたいです。最新病抗体検査証明の写真を添付しました。日本へ転居したのは最近ということもあり混合ワクチンは米国で済ませました。獣医の事務所からのレシートのコピーとこのワクチンの有効期間の終了が2017年10月13日である旨を記した輸入の証明書を添付しました。

n071279 n071279 2016/10/05 20:19:31

最後の
"Please let me know if I need anything else."=「他に何か必要なものがあればお知らせください」
が訳出されていません。

sujiko sujiko 2016/10/06 06:09:50

ご指摘ありがとうございました。

コメントを追加
備考: Sending my dog to a pet hotel while I travel out of town. At the airport I will meet the pet hotel staff and hand over the dog and all required paperwork.