Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/27 03:49:24

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

This can give you the chance to correct misunderstandings and to explain that suicide is a permanent answer to temporary problems, and it's never a good answer. Emphasize how precious your child is to you and that you will always be willing to help, no matter what the problem is.
Spend enjoyable time together and get to know your child’s friends and what’s happening at school or in the neighborhood.

日本語

これは誤解を正す機会になりますし、自殺は短期的な問題に対しての永久的な答えだということを説明できます。加え、それは決して良い答えではないとも言うことも説明できます。あなたの子供がどれだけ、かけがえのないもので、どんな問題であろうとも常に助けたりと思っていることを強調してください。
一緒に楽しい時間を過ごし、あなたの子供の友達を知り、学校で何があったのかや周りでの問題などを知るようにしてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。