Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/26 19:02:15

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

↓上からの続き
In addition, Japanese overwork is insane.

understanding of foreign culture

financial accounts and services for foreigners

english speaker everywhere

Information about halal/kosher restauran, halal supermarket, and mosque location.

I wish Japanese apartments for rent were built more robustly.

Sometimes it is difficult to pick up WiFi even in central Tokyo. Another thing lacking is proper biking lanes for cyclists. I want to cycle everywhere but it difficult to do so. (but like I said earlier at least the trains are good).

Wow Good Quentin

None. I hate when Japaan compares itself with other countries.

日本語

さらに、日本人の働き過ぎは正気ではありません。

外国文化の理解

外国人のための財務報告とサービス

至る所に英語を話す者たち

ハラール/コーシャ・レストラン、ハラール・スーパーマーケットと、モスクの場所に関する情報。

私は、日本の貸しアパートがより強固に建てられれば良いと思います。

時々、東京の真ん中でもWiFiを利用することが難しいです。もう一つ足りないものは、サイクリストのための適当なサイクリング路です。あちこちで自転車に乗りたいのに、それが難しいのです。(しかし、前に言ったように少なくとも電車はよい)。

ワオ、素晴らしいクウェンティン

特になし。私は、日本がそれ自体を他の国と比較するのは嫌いす。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。