Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/26 18:40:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

My salary is decent so I often visit expensive hotel bars in central Tokyo. I can go to very high class restaurants. Even some cheap eateries are good value and provide great food.

I enjoy pretty much everything, from the feeling of safety to the beauty especially of the parks and newer areas of Tokyo. Travel is convenient, if expensive. I do decent work and have always loved living in cities, especially metropolises, and knowing Japanese language, I find Tokyo a perfect fit.

Being able to take the parts I like while rejecting the parts I dont

colorful; variety; heterogenous

日本語

お給料が良いので、よく都内の高級なホテルバーに行きます。ハイクラスのレストランに行くのもまかなえます。安いところでも良い食べ物を提供してくれます。

ほぼ全てに満足していて、安全性から美しさ、特に公園や新しい東京エリアはとくにお気に入りです。
旅行は高いものであればとても便利です。
きちんとした仕事をしており、いつも栄えたところに住み、日本語を学ぶことを好みます。
東京に完全に馴染んでいます。

嫌いな部分を避け、好きな部分を取り入れられる

カラフルでバラエティー豊か

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。