Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/26 18:19:28

tommy_takeuchi
tommy_takeuchi 52 はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります...
英語

↓上からの続き
most important thing is that due to a lack multi-language people have return their home country to check up their sickness.

I wish that more restaurants would provide home delivery services at a much more affordable prices, not only to prime areas of Japan.

There aren't enough green spaces in Tokyo. Of course there are some nice parks such as Hibiya Park - but not enough. I wish there were more free WiFi spots.

Creativity

Telephone, Internet charge is too high.

日本語

一番重要なことは病気の治療のために多言語外国人が母国に帰ることになるということ。

手頃な価格で多くのレストランが料理のデリバリーをすることを願う。日本の主要地域だけでなく。

東京には緑が少ない。もちろん日比谷公園など素晴らしい公園もあるが -でも十分ではない。よりおおくのフリーwifiスポットを願う。

創造性

電話、インターネット料金が高すぎる

レビュー ( 1 )

caira 53
cairaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/08/26 18:06:34

とてもわかりやすく訳されていると思います。

コメントを追加
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。