Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/26 17:39:40

elephantrans
elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
英語

A lot of places to go out.

Fashionable

Safety, kindness of people, convenience of life , smooth and safe transportation

There is always so much to do and see with my international and Japanese friends.

convenience, safe and comfortable, cheap, good lifestyle

Transportation

Clean, healthy

I feel safe as a single woman living in Japan.

In Tokyo there are many good museums which are reasonably priced. Historical spots like temples are also everywhere in Japan. Public transport is very efficient so I can travel around Japan easily. I particularly like using the Seika train pass for convenience.

Nothing İ hate japan

Cultural change from home. Always wanted to come. Lots of things to learn and explore.

日本語

外出できる多くの場所

ファッショナブル

安全、親切な人々、便利な生活、スムーズで安全な交通機関

いつも外国人や日本の友人とやることや会うことがたくさんある。

便利で、安全で心地良く、安価で素晴らしいライフスタイル

交通機関

清潔で健康的

私は、一人住まいの女性として日本で安全を感じている。

東京では、まあまあの値段で素晴らしい美術館が多数ある。 寺院のような歴史スポットも日本ではどこにでもある。公共交通機関は非常に効率的で日本中を簡単に旅することが可能だ。私は特に、セイカ・電車パス(訳注:Suikaカードと思われます)を使うのが便利なので好きだ。

日本で嫌いなものはない。

祖国との文化の違い。 いつも来たかった。多くの学びそして探検する事。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。