Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/26 16:33:00

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
英語

It is healthier because it is centered around walking and riding a bicycle. Also, the rent is cheaper compared to NYC.

Education for child.

the life in japan is very simple if we can understand the culture. The people are very helpful and kind

İ only Can say great

I like how organised Japan is, and how it is opening up to the rest of the world.

I can walk any time freely without any fear.

For a busy city, I have nice quiet parks and plenty of walk and cycle ways

People get angry if we try to look at your smartphone during work"

food is great, very low crime rate, good opportunity jobs

Women are easy.

I love going out and try new foods from around the world that gathering in Tokyo.

Working and house place

日本語

ウォーキングや自転車で移動するのでヘルシー。ニューヨークシティに比べると家賃も安い。

子どもたちへの教育。

文化を理解すれば日本での生活はとてもわかりやすい。みんなとても親切。

素晴らしいとしか言いようがない。

日本がどうやって生まれて世界の国々へどう開国していくのか、の過程が面白い。

どの時間帯でも自由に怖がらずに歩きまわれる。

忙しい街だけど、静かなで良い公園とウォーキングやサイクリングできる場所がある。

仕事中にスマホを見ようとすると怒られる。

フードが素晴らしい。犯罪率が低い。良い仕事に恵まれている。

女性が話しやすい。

東京に集結している世界中の食べ物を食べ歩くのが好き。

仕事場、家

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。