Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 15:21:24

mayumits
mayumits 52 よろしくお願いいたします。
英語

Anything city hall related and trying to navigate the bureaucratic system

because of few choice in English menu, i usually go to western restaurant

Q26
-----
My area offers all the above. So nothing special needed on top of this.

Handicapped/wheelchair access to the south side of Ikejiri-Ohashi Station, or to the north platform of at Shibuya of the Ginza Line, etc.

Places to get lunch for under 1000yen.

Q27
-----
Parks and green spaces

Sometimes we go to Odaiba beach and practise how to moon walk Michael Jackson.

places for self improvement, networking events, seminars, etc

Q29
-----
People freak out and buy all of the supposed staples at the supermarket.

日本語

市庁舎関係の場所での官僚システムについての案内。

英語のメニューが少ないため、いつも欧米系のレストランへ行っている。

Q26
-----
私が暮らしている地域では、上記すべてを提供している。そのため、特別に必要とするものはない。

池尻大橋駅の南側には、障がい者用・車いす用の出入り口がある、また、銀座線渋谷駅北側などにもある。

1000円以下でランチを食べられるレストラン。

Q27
-----
公園や緑がある場所。

たまにお台場ビーチへ行き、マイケル・ジャクソンのムーンウォークを練習する。

自己啓発の場、ネットワーク・イベント、セミナー、など。

Q29
-----
人を怖がらせたり、スーパーマーケットでホッチキスを買い占める。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。