Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 14:55:12

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

i feel very bad in no entry zone while i was walking near electricity poll there is no proper guidence

At restaurants, if there were no pictures I could not eat there. Shopping at the local grocery store with no English speaking associates to answer questions, made buying food challenging. Some trains, the map would switch from English to Japanese. Although, some trains don't have that feature and I have to use a train application on my smartphone. If not for the app, I would be lost often!

Sometimes the signage is available in English but there are no staff members who can communicate in English fully so it's misleading and disappointing.
Lack of English everywhere

日本語

電柱の近くを歩いている間、立ち入り禁止ゾーンでは非常に気まずい思いをしました。適切なガイダンスはありませんでした。

レストランでは、写真が無かったので、そこで食事ができませんでした。地元の食料品店で買い物をするときは、英語をしゃべる人がいないので、質問に答えてもらえません。食料を購入するのが大変です。英語から日本語に切り替わる電車や地図もあります。しかし電車の中には、その機能が備わっていないものあるので、スマホ上の電車アプリを使わなければなりません。そのアプリが機能しない場合、迷ってしまうこともたびたびあります!

英語表記もありますが、すべて英語でやり取りできるスタッフがいないので、間違った案内をされて落胆することも珍しくありません。

あらゆる場所で英語不足です

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。